翻訳から文法を学ぶ

概要

 人気作家、ロアルド・ダールの短編を読んでゆきます。  受講生にはあらかじめ訳文を提出してもらい、当日講評します。とくに重要な文法事項はまとめて詳細に解説します。  単なる英文和訳では見えにくい、プロでも間違える英語の理屈を浮き彫りにします。

講座詳細

期間2018年5月12日〜2018年7月7日
回数8
曜日
時間14:00〜15:30
定員10名(最少開講人数5名)
受講料32,000円
OPクレジット
カード
28,800円、イベントコード:182443
小田急まなたび受付ダイヤル 0570-550-698 詳細はこちら
申込期間2018年2月26日〜2018年4月27日
会場ユニコムプラザさがみはら
対象-
テキスト-
持ち物-
備考-

開講日・内容

開講日内容講師
12018年5月12日原文講読I、諸訳の講評神長倉
22018年5月19日文法① 仮定法ほか柴田
32018年5月26日原文講読II、諸訳の講評神長倉
42018年6月2日文法② 語義の選択ほか柴田
52018年6月9日原文講読III、諸訳の講評神長倉
62018年6月16日文法③ 前置詞、副詞ほか柴田
72018年6月23日原文講読IV、諸訳の講評神長倉
82018年7月7日文法④ 辞書の引き方ほか柴田
-2018年7月14日予備日-

講師

柴田 耕太郎(しばた こうたろう)翻訳業・大学講師
早稲田大学第一文学部仏文学専修卒業。商品としての英語を追求し、翻訳業界40年。『英文翻訳テクニック』(ちくま新書)はじめ著訳書十数冊。 これまでに40人以上の出版翻訳者をデビューさせた。MBA取得者、英語資格三冠王、予備校・高校英語教員、現役翻訳・通訳者が門を叩く、英語プロ再教育の専門家。

神長倉 伸義(かなくら のぶよし)編集者・翻訳者
青山学院大学卒業。元、文藝春秋社翻訳出版部長。 
○訳書:『ウイスキーの歴史』(原書房)、『彼らがいなくなる前に』(パイインターナショナル)

|